这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
雅各阿,你并没有求告我。以色列阿,你倒厌烦我。
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我。我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。
Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
你的始祖犯罪,你的师傅违背我。
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
所以我要辱没圣所的首领,使雅各成为咒诅,使以色列成为辱骂。
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,就对耶利米说,你说谎言。耶和华我们的神并没有差遣你来说,你们不可进入埃及,在那里寄居。
Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there:
这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要将我们交在迦勒底人的手中,使我们有被杀的,有被掳到巴比伦去的。
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
*But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;